Посещението на Тръмп дава на Swinney Golden възможност да намали президента на Scotch Whiskey Tariffs Fexption
Въпреки това, наподобява, че г -н Тръмп се любува на своя задграничен празник, с цел да може двойката да паркира разликите си и да се свърже с взаимната им обич към Шотландия.
Когато г -н Тръмп отпътува за Белия дом, той маркира г -н Суини. Колкото покрай утвърждението, защото стига от господин Тръмп.
Белият дом насочи покана за среща един към един сред президента и първия министър, само че нощес пристигна още една опция, под формата на VIP вечеря.
Източници, близки до банкета на Абърдийншир, където се споделяше в менюто, което се споделя като „ Продуктивен “, където се споделя, че морската банкета е била в менюто, което е в менюто, като се споделя като „ Продуктивен, забавен “. Minister Sir Keir Starmer sat on either side of the president in an evening where they talked golf and trade in the company of around 20 others.
Trump-Starmer meeting: Key takeaways
POTUS (president of the United States) had earlier said he wanted to see Scotland " thrive " and clearly the presence of both Mr Swinney and Mr Starmer created the golden opportunity to butter up the president who is mulling over reducing Scotch whisky tariffs to нула.
Източници в стаята описаха първия министър като " кацане на някои причини ", преди министър председателят да напусне събитието рано. Изхвърляне на десерт явно.
Но вечерята имаше всички съставки, с цел да бъде неуместна среща.
Първият министър преди този момент прикани за идно freewheeling live on TV about Scottish independence - Mr Swinney's lifetime goal - saying a second vote on the country's future should be restricted to " 50 or 75 years ".
An eye-bulging intervention from the leader of the free world.